第五夜

 こんな夢を見た。
 何でも余程古い事で、神代に近い昔と思はれるが、自分が軍(いくさ)をして運悪く敗北けた為に、生擒になつて、敵の大将の前に引き据えられた。
 其の頃の人はみんな背が高かつた。さうして、みんな長い髯を生やしていた。革の帯を締めて、それへ棒の様な剣を釣るしていた。弓は藤蔓の太いのを其の儘用ひた様に見えた。漆も塗つてなければ磨きも掛けてない。極めて素樸なものであつた。
 敵の大将は、弓の真中を右の手で握つて、其弓を草の上へ突いて、酒瓶を伏せた様なものゝ上に腰を掛けていた。其顔を見ると、鼻の上で、左右の眉が太く接続つている。其頃髪剃と云ふものは無論なかつた。
 自分は虜だから、腰を掛ける訳に行かない。草の上に胡座をかいていた。足には大きな藁沓を穿いていた。此の時代の藁沓は深いものであつた。立つと膝頭迄来た。其の端の所は藁を少し編残して、房の様に下げて、歩くとばらばら動く様にして、飾りとしていた。
 大将は篝火で自分の顔を見て、死ぬか生きるかと聞いた。是れは其の頃の習慣で、捕虜にはだれでも一応はかう聞いたものである。生きると答へると降参した意味で、死ぬと云ふと屈服しないと云ふ事になる。自分は一言死ぬと答へた。大将は草の上に突いていた弓を向ふへ投げて、腰に釣るした棒の様な剣をするりと抜き掛けた。それへ風に靡いた篝火が横から吹きつけた。自分は右の手を楓の様に開いて、掌を大将の方へ向けて、眼の上へ差し上げた。待てと云ふ相図である。大将は太い剣をかちゃりと鞘に収めた。
 其の頃でも恋はあつた。自分は死ぬ前に一目思ふ女に逢ひたいと云つた。大将は夜が明けて鶏が鳴く迄なら待つと云つた。鶏が鳴く迄に女を此処へ呼ばなければならない。鶏が鳴いても女が来なければ、自分は逢はずに殺されて仕舞ふ。
 

 大将は腰を掛けた儘、篝火を眺めている。自分は大きな藁沓を組み合はした儘、草の上で女を待つている。夜は段々更ける。
 時々篝火が崩れる音がする。崩れる度に狼狽た様に焔が大将になだれかゝる。真黒な眉の下で、大将の眼がぴかぴかと光つている。すると誰やら来て、新しい枝を沢山火の中へなげ込んで行く。しばらくすると、火がぱちぱちと鳴る。暗闇を弾き返す様な勇ましい音であつた。
 此時女は、裏の楢の木に繋いである、白い馬を引き出した。鬣を三度撫でゝ高い背にひらりと飛び乗つた。鞍もない鐙もない裸馬であつた。長く白い足で、太腹を蹴ると、馬は一散に駆け出した。誰かゞ篝りを継ぎ足したので、遠くの空が薄明るく見える。馬は此の明るいものを目懸て闇の中を飛んで来る。鼻から火の柱の様な息を二本出して飛んで来る。それでも女は細い足でしきりなしに馬の腹を蹴ている。馬は蹄の音が宙で鳴る程早く飛んで来る。女の髪は吹流しの様に闇の中に尾を曵いた。それでもまだ篝のある所迄来られない。
 すると真闇な道の傍で、忽ちこけこつこうと云ふ鶏の声がした。女は身を空様に、両手に握つた手綱をうんと控えた。馬は前足の蹄を堅い岩の上に発矢と刻み込んだ。
 こけこつこうと鶏がまた一声鳴いた。
 女はあつと云って、緊めた手綱を一度に緩めた。馬は諸膝を折る。乗つた人と共に真向に前へのめつた。岩の下は深い淵であつた。
 蹄の跡はいまだに岩の上に残つて居る。鶏の鳴く真似をしたものは天探女(あまのじゃく)である。此の蹄の痕の岩に刻みつけられている間、天探女は自分の敵である。

無断転載禁ず。
Copyright(c) 2003.Ikuko otaka